mardi 7 juin 2011

le canada est-il billingue?

Au Canada, tous les produits vendus doivent l'être en anglais mais aussi en français... on en avait déjà parlé. Souvent les traductions sont ... épiques.
- vu sur un grattoir pour chat "pour le contentment de votre minou"
- vu sur un paquet de céréales "flavour blueberry" -> "parfum bleuet"
- Voici un paquet de céréales

... apparemment la version anglaise n'est pas plus pertinente.

2 commentaires:

  1. Pas mal ;-)

    Un peu dans le même genre, j'avais vu un jour sur une boite les caractéristique d'un "Bruleur de CD", c-à-d un ... "CD Burner", un bon vieux graveur de CD ^_^

    C'est toujours source de rigolade ces traductions, il y a encore du boulot !

    RépondreSupprimer
  2. tiens j'en ai encore ajouté un trop drôle.... J'adore le bruleur de CD!!

    RépondreSupprimer